Lors de sa promenade dans la forêt, l’enfant rencontra un chien sur son chemin. Intriguée, l’enfant lui demande :
« Que fais-tu, chère chien ? »
« Je joue avec les papillons », répondit-il.
« Tu joues avec les papillons ? Mais où vois-tu des papillons ici ? Je n’en vois pas… »
Le chien sourit et répondit doucement :
« Oh, tu sais, tout est une question de regard. On peut voir des papillons, des feuilles ou des flammes… tout dépend de ce que nous choisissons de croire, chère enfant. »
During her walk in the forest, the child met a dog on her path. Curious, she asked:
“What are you doing, dear dog?”
“I’m playing with the butterflies,” he replied.
“You’re playing with the butterflies? But where do you see butterflies here? I don’t see any…”
The dog smiled softly and said:
“Oh, you know, it’s all a matter of perspective. You can see butterflies or flames… it all depends on what we choose to believe, dear child.”
Während ihres Spaziergangs im Wald begegnete das Kind einem Hund auf ihrem Weg. Neugierig fragte sie:
„Was machst du, lieber Hund?“
„Ich spiele mit den Schmetterlingen“, antwortete er.
„Du spielst mit den Schmetterlingen? Aber wo siehst du hier Schmetterlinge? Ich sehe keine…“
Der Hund lächelte sanft und sprach:
„Oh, weißt du, alles ist eine Frage des Blickwinkels. Man kann Schmetterlinge oder Flammen sehen… es hängt ganz davon ab, woran wir zu glauben wählen, liebes Kind.
my book ; les contes de jérémy

Laisser un commentaire