L’Avenir selon un Suricate

Lors de sa promenade dans la forêt, l’enfant rencontra un suricate qui parlait. Intrigué, il s’approcha de lui.

— Bonjour, cher suricate. Pourquoi parles-tu seul, ici ?
— Je contemple l’avenir, répondit le suricate, ainsi que tous mes projets. Je vais construire une société dans la société, pour montrer quelque chose au monde.
— Je vois… tu regardes très loin. As-tu d’autres personnes dans tes projets ?
— Non, pas encore. Mais bientôt ! Moi, j’agis, et les autres suivront.
— Tu rêves loin, c’est vrai… mais seul, on ne va nulle part, mon ami.

English

During his walk in the forest, the child met a speaking meerkat. Intrigued, he approached him.

— Hello, dear meerkat. Why are you talking to yourself here?
— I am contemplating the future, answered the meerkat, as well as all my projects. I am going to build a society with in society, to show something to the world.
— I see… you look very far ahead. Do you have other people in your projects?
— No, not yet. But soon! I act first, and others will follow.
— You dream big, that’s true…but alone, we go nowhere, my friend.

Deutsch

Während seines Spaziergangs im Wald begegnete das Kind einem sprechenden Erdmännchen. Neugierig näherte es sich ihm.

— Hallo, liebes Erdmännchen. Warum sprichst du hier ganz allein?
— Ich betrachte die Zukunft, antwortete das Erdmännchen, und all meine Pläne. Ich werde eine Gesellschaft in der Gesellschaft aufbauen, um der Welt etwas zu zeigen.
— Ich verstehe… du blickst sehr weit voraus. Hast du andere Menschen in deinen Plänen?
— Nein, noch nicht. Aber bald! Ich handle zuerst, und die anderen werden folgen.
— Du träumst groß, das stimmt… aber allein kommen wir nirgendwo hin, mein Freund.

#lescontesdejeremy #animals #histoire #conte #langues #livre #philosophie

Laisser un commentaire