Lors de sa promenade dans la forêt, l’enfant rencontra un écureuil occupé à stocker ses noisettes. Intrigué, il s’approcha de lui.
— Bonjour, cher écureuil. Pourquoi stockes-tu toutes ces noisettes ?
— Je crée mes réserves pour l’avenir, cher enfant. J’anticipe les temps arrivant.
— Cher écureuil, ne penses-tu pas au moment présent ?
— Oh, enfant… si tu restes trop dans le présent, tu n’anticipes plus l’avenir.
— C’est vrai… mais moi, je choisis de vivre mon temps.
During his walk in the forest, the child met a squirrel busy storing its nuts. Intrigued, he approached it.
— Hello, dear squirrel. Why are you storing all these nuts?
— I am building my reserves for the future, dear child. I am anticipating harder times.
— Dear squirrel, don’t you think about the present moment?
— Oh, child… if you stay too much in the present, you no longer anticipate the future.
— That’s true… but I choose to live my time.
Während seines Spaziergangs im Wald traf das Kind ein Eichhörnchen, das damit beschäftigt war, seine Nüsse zu lagern. Neugierig näherte es sich ihm.
— Hallo, liebes Eichhörnchen. Warum lagerst du all diese Nüsse?
— Ich lege Vorräte für die Zukunft an, liebes Kind. Ich bereite mich auf schwierigere Zeiten vor.
— Liebes Eichhörnchen, denkst du nicht an den gegenwärtigen Moment?
— Oh, Kind… wenn du zu sehr im Jetzt lebst, kannst du die Zukunft nicht mehr voraussehen.
— Das stimmt… aber ich entscheide mich, meine Zeit zu leben.
#lescontesdejeremy #animals #histoire #conte #langues #livre #philosophie

Laisser un commentaire