Leçons de sagesse d’un renard

Lors de sa promenade dans la forêt, l’enfant rencontra un renard. Connaissant la réputation rusée de l’animal, il s’approcha pour l’interroger.

— Cher renard, pourquoi as-tu tant de ruse en toi ? Ne voudrais-tu pas changer de caractère ?
— Oh, cher enfant, je suis né ainsi. Tu sais, je ne dois pas renier celui que je suis… tout comme toi.
— Comme moi ?
— Oui. Fais-moi l’honneur d’être exactement qui tu es, comme je le fais moi-même, cher enfant.

English

During his walk in the forest, the child met a fox. Knowing the fox’s reputation for cunning, he approached to question him.

— Dear fox, why do you carry so much cunning within you? Wouldn’t you like to change your nature?
— Oh, dear child, I was born this way. You see, I must not deny who I am… just as you must not deny who you are.
— Like me?
— Yes. Do me the honor of being truly yourself, just as I am, dear child.

Deutsch

Während seines Spaziergangs im Wald begegnete das Kind einem Fuchs. Da es den Ruf des Fuchses als listiges Tier kannte, näherte es sich, um ihn zu befragen.

— Lieber Fuchs, warum trägst du so viel List in dir? Möchtest du deinen Charakter nicht ändern?
— Oh, liebes Kind, ich bin so geboren. Weißt du, ich darf nicht leugnen, wer ich bin… genauso wenig wie du leugnen solltest, wer du bist.
— So wie ich?
— Ja. Ehre mich, indem du ganz du selbst bist – so wie ich es bin, liebes Kind.

#lescontesdejeremy #animals #histoire #conte #langues #livre #philosophie

Laisser un commentaire