L’Enfant et le Lutin, et la vérité des légendes

Français

Lors de sa promenade dans la forêt, l’enfant rencontra un lutin. Intrigué par cette apparition inattendue, il s’approcha pour lui parler.

— Bonjour, cher lutin. Je suis si heureux de te rencontrer, moi qui te croyais seulement une légende !
— Une légende ? Haha ! Mais sais-tu au moins pourquoi les légendes sont vraies ?
— Les légendes… vraies ? Les géants, la matérialisation, tout cela existerait ?
— Bien sûr ! Si une légende persiste à travers le temps, c’est qu’il existe toujours un fond de réalité.

English

During his walk in the forest, the child met a little elf. Intrigued by this unexpected encounter, he approached him.

— Hello, dear elf. I’m so happy to meet you; I always thought you were only a legend!
— A legend? Haha! But do you know why legends are true?
— Legends… true? Giants, materialisation—are all those things real?
— Of course! If a legend persists through time, it means there is always a grain of reality behind it.


German

Während seines Spaziergangs im Wald begegnete das Kind einem kleinen Kobold. Von dieser unerwarteten Begegnung fasziniert, ging es auf ihn zu.

— Hallo, lieber Kobold. Ich freue mich so, dich zu treffen; ich dachte immer, du wärst nur eine Legende!
— Eine Legende? Haha! Aber weißt du, warum Legenden wahr sind?
— Legenden… wahr? Riesen, Materialisierung – all das soll es wirklich geben?
— Natürlich! Wenn eine Legende die Zeiten überdauert, dann steckt immer ein Körnchen Wahrheit in ihr.

#lescontesdejeremy #animals #histoire #conte #langues #livre #philosophie

Laisser un commentaire